「虎」學英語——國泰釣魚電郵事件

一波未平,一波又起,國泰航空爆出外洩客戶資料事件後,又驚現「釣魚電郵」問題,懷疑有黑客利用虛假國泰網站,引誘市民提供敏感資料。國泰已公開呼籲乘客及市民提防網絡陷阱,小心受騙。釣魚電郵又稱釣魚攻擊或網絡釣魚,英文名為phishing或 phishing emails,這其實並非一個新名詞,已有至少二十年歷史。

  香港人只要有電子郵箱,十居其九有遇過釣魚電郵。甚麼叫釣魚電郵呢? 騙徒或黑客會傳送偽造電郵,通常偽裝來自你信任的公司,誘騙你提供用戶名稱和密碼。 由於騙徙如釣魚般,採取魚翁撤網手法,期待取得你的私人帳戶資料,一旦你上釣受騙,他們便會進行盜用信用卡或提取銀行賬戶存款等違法行為 - an attempt to trick someone through fake emails or websites into giving information that would allow the scammers to take money out of bank accounts or credit cards.

  Phishing是 fishing 的諧音,只是將ph代替f,讀音同fishing 完全一樣。

  洩密風波鬧大,其一原因是國泰早於今年三月已得悉近千萬名客戶資料被洩,但至上周4才向外公布,錯上加錯,亦難以平息客戶的疑慮。對於今次事件,港府高度關注,警方亦已介入事件,周初派員到國泰城展開調查。《英文虎報》先後報道這宗國泰資料外洩風波,起了多個有趣的英文標題。

  首個標題為Cathay faces 9.4 million seething passengers on data leak (九百四十萬名客戶資料被洩,國泰面對火辣質詢),另一個標題為Probers get to work amid phishing complaints (調查員就釣魚電郵投訴展開工作)。 Seething 一字有沸騰、火熱或激動的意思,負面亦可解作怒氣沖沖,放在國泰事件上,當然是指受洩露資料影響的客戶的強烈不滿情緒啦。欲回看《虎報》相關文章,請用以下連結。

《英文虎報》The Standard總編輯

湯錦標

hd