「虎」學英語——暴飲與酗酒有別

立法會去年底通過新法例,禁止便利店、超市及網店向未成年人士賣酒。香港防癌會趁機在聖誕節前夕開記招,呼籲香港人少飲酒,因為只要每日飲一杯酒,患上乳癌與肝癌風險可增加一成,最安全當然是滴酒不沾。

  不過,現實世界叫人唔飲酒,真是談何容易,特別是對於喜歡杯中物的人士,不暴飲或不酗酒已算一條不錯的底線。西方社會飲酒文化實不亞於中國人,而且過之而無不及,暴飲起來,相當嚇人。暴飲英文叫binge drinking,暴飲者就是binge drinker,而酗酒叫alcoholism,酗酒者叫alcoholic。

  暴飲與酗酒看似差不多,其實有所分別。根據外國醫學研究,男士在兩小時內喝至少五杯酒,或女士在同等時間內喝至少四杯酒,便可稱為暴飲者;又或更準確講法,飲酒人士在幾小時內血液酒精濃度升至0.08,便可界定為binge drinker。Binge drinking is defined by the number of drinks consumed enough to raise the drinker’s blood alcohol content to 0.08 or higher over a couple of hours, in simple terms quantified as five or more drinks for men, and four or more drinks for women, in two hours or less time.

  可以講,酗酒是一種病態,酗酒者對酒精有強烈的依賴—alcoholics are addicted to alcohol, meaning that they are physically dependent and feel ongoing, intense carvings to drink。另外,暴飲者每一次的飲酒量大,而酗酒則具有持續性,每次的飲酒量不一定很大。有人說酗酒者如果不飲酒根本無法「正常生活」,腦筋亦不能運作—alcoholism is a total and often fatal addiction to alcohol and is considered an illness. Alcoholics cannot function without drinking, often throughout the day and every day.

  中國人做生意喜歡飲酒甚至互相比試酒量,酒藝不精無問題,但如拒絕飲酒即是不給面子,隨時連生意都輸掉。在這些生意場合被迫飲酒,甚至拼命飲酒,這些人英文或者可以叫forced/passive binge drinkers。猶幸今日內地做生意已有進步,不論官場還是私人企業,鬥酒或灌酒之風已大不如前,否則為奪取合約,如防癌會所言,命都可能短幾年。欲回看《虎報》相關文章,請用以下連結。



《英文虎報》The Standard總編輯

湯錦標

hd