出局繼續「It's coming home!」 英迷唱好未來

        英格蘭球迷出名熱情,但跟其他國家球迷不同的是,能夠準備多首金曲將球場變成紅館。周三目擊三獅於世界盃四強出局後,他們喜見國家隊朝氣勃勃,打氣名曲《Three Lions》內自嘲錦標荒的一句「It's coming home!」,變成對未來充滿憧憬,劍指兩年後歐洲國家盃和下屆世盃。本報記者 莫斯科直擊

        周三無論在莫斯科盧日尼基球場或Fan Fest,都可以聽到英格蘭球迷大唱《Three Lions》。跟南美球迷只有一首打氣歌不同,三獅迷還準備了經典歌《Don't take me home》,以及新歌《Woah, England are in Russia》和《Harry Kane is on fire!》等,在百二分鐘的四強大戰無間斷高歌,連中立球迷也琅琅上口。

  英迷Max更主動拆解各首歌起源道:「《Three Lions》寫於九十年代英軍低潮期,愛之深責之切地自嘲國家隊已很多年未能將榮譽帶回現代足球發源地。《Don't take me home》則是指球迷在酒吧徹夜撐英軍,不願回家,兩首歌的愛國心同出一轍。」

《Three Lions》代表有希望

  雖然三獅軍團無緣決賽,但球迷繼續高歌,擁躉Dmitriy指出,今屆英軍踢出驚喜,粉絲也盼為《Three Lions》賦予新意義:「世盃開賽前,我們也是用此歌諷刺星味不足的英軍,豈料他們能闖進四強,拉舒福特和連格等前途無可限量,盼兩年後歐國盃和二二年卡塔爾世盃能真正把獎盃帶回家吧!」


hd