不少網民都紛紛發揮創意,寫下自創醬汁名。網上圖片
不少網民都紛紛發揮創意,寫下自創醬汁名。網上圖片

今日有網民分享翠華餐廳將「五香雞扒伴菌汁」嘅英文錯寫成「Washroom Sauce」,將「Washroom」同「Mushroom」傻傻分不清,引起唔少網民戲言「痾 you can eat!」。翠華傍晚喺自家Facebook專頁自抽,將「Washroom Sauce」改成「Sorry Sauce」,仲話請留言嘅網友食飯,吸引唔少「高汁」留言。

翠華喺專頁上po咗一個叫「【錯係要認,飯就請定】」帖文,附上一幅改圖,將原本嘅「Washroom Sauce」改成「Sorry Sauce」,話「老闆希望大家俾個機會同事仔,大家咁有創意不如一齊諗下下次出乜Sauce好?」,而且佢哋仲會請頭50位留言新sauce嘅網友食秘製菌汁雞扒。

此舉引來唔少網民發揮超強創意,諗出唔少特別嘅醬汁,例如「笑到噴汁」、「就快汁 Quick Sauce」、「無以前甘好汁」、「 香港腳汁」;亦有唔少好啜核嘅網民一於嚟個「首尾呼應」,例如「Apologies Sauce」、「 Forgive and Forget Sauce」。

茶餐廳將菌汁譯成「Washroom Sauce」,引起網民熱議。網民Ikyu Wong
茶餐廳將菌汁譯成「Washroom Sauce」,引起網民熱議。網民Ikyu Wong