首批新版法國身分證以法英雙語標示所有欄位,這引起負責保護規範法國語言文化的法蘭西學院不滿。學院認為此舉違憲違法,近期起訴行政機關,成為學院創立近400年以來,首次起訴行政機關。
法國2021年最新版公民身分證配有電子晶片與QR碼,證上的「姓」、「名」等所有欄位,皆為法英雙語。法蘭西院士稱此舉荒謬,指控新身份證已違反規定法文為行政文書使用語言的憲法規定。
法蘭西學院常任秘書德安柯斯接受《費加羅報》(Le Figaro)專訪表示,「以歐盟為藉口推動雙語身分證,將會傷害重要原則,也就是法文是法蘭西共和國的語言」,而學院一直透過發言與新聞稿對此表達抗議,如今該說的都說了,「我們已採取另一種形式介入」。
根據歐盟關於成員國身分證的規定,只要求成員國在身份證以另一個歐盟官方語言寫上「身分證」一詞。換言之,其他欄位仍可以只用本國語言列出。《費加羅報》指出,意大利、波蘭也翻譯全部欄位,西班牙則只翻譯了「身分證」一詞;德國則是全部欄位皆有德、英、法三種語言。
法蘭西學院已委託律師事務所致函總理卡斯泰(Jean Castex),要求他撤銷相關法令與行政命令。總理與負責的內政部目前都尚未對來函做出回應。
法蘭西學院表示,若2個月內沒有滿意答覆,將向最高行政法院提起訴訟,依照司法行政法,對部會與國家主管機關所發布的法令提出訴訟,以審視法國翻譯全部身分證欄位是否違憲違法。
巴黎索邦大學公共法教授凱西亞(Paul Cassia)強調,即使法蘭西學院勝訴,由於不追溯既往的原則,已發出的身分證也不會改變,只有判決之後的身分證會被修改。
立即下載 | 全新《星島頭條》APP : https://bit.ly/3yLrgYZ