又中又英——have egg on their faces.

  Now that supermarkets are gradually replenishing shelves with daily necessities, the selfish people who hoarded rice, toilet paper, kitchen towels and other things must have egg on their faces. Most Hong Kong apartments are miniscule (very small). The people who hoarded rice, toilet paper, and boxes of tissue paper have made their living space even more miniscule. They must be kicking themselves now that supermarket shelves are being replenished. When I went to the supermarket last week, I was able to buy most of the things I needed. There were bags of rice and toilet paper galore. No one was fighting to buy them.

  I am so glad I didn't hoard anything a few weeks ago when Hong Kong people behaved as if the world was coming to an end. The word "replenish" means to fill something up again. People who go to buffets often replenish their plates several times. To hoard something means to store up a large amount of something. If you have egg on your face, it means you look stupid or embarrassed because of something you did. The people who hoarded multiple bags of rice will have to throw some away because rice can go bad in hot and humid weather if kept for too long. To kick yourself means to be annoyed or angry with yourself for doing something stupid. The word "galore" means in large numbers or amounts.

  Supermarkets now even have hand sanitizers galore although the prices have gone up. In the past one or two weeks I have noticed price increases by Hong Kong's two major supermarket chains for items that people were not hoarding. For example, the price for a pack of two frozen salmon fillets has gone up by $10. The price for skimmed milk has also gone up. This is shameful price-gouging, which means charging customers too much for something. US online retailer Amazon said last week it would not allow sellers to use the coronavirus to price-gouge the cost of facemasks. I hope Hong Kong's supermarkets will have the same moral standards.

********

  現在,超市已陸續補充了(replenishing)貨架上的日常必需品,那些囤積(hoarded)大米、廁紙、廚房抹手紙及其他貨品的自私鬼一定丟臉死了(have egg on their faces)。大部份的香港住宅單位都是極之細小(miniscule)。那些囤積了(hoarded)米、廁紙及一盒盒面紙的人,會令到他們的居住空間更形細小(miniscule)。現在超市貨架已補滿(replenished)貨,他們想必是自責不已(kicking themselves)。當我上星期再去超市時,已能買到我大部份所需用的,架上有大量的(galore)米和廁紙,也沒有人要爭先恐後地搶購。

  數星期前香港人表現得像世界末日要來臨一樣時,我很慶幸我並沒有囤積(hoard)任何貨物。Replenish一字是指再補充某物。去吃自助餐的人,常會來回好幾次去裝滿(replenish)他們的碟子。To hoard something即是去大量儲藏某物。若你have egg on your face,意即你出醜了,因為自己所作的而看來很尷尬、狼狽。那些囤積了(hoarded)幾包米的人將要丟掉一些了,因為若儲存得太久,米在炎熱和潮濕的天氣下可能會變壞。To kick yourself意即因為自己做了一些愚蠢的事而很惱怒自己、自責不已。Galore是指大量的、豐富的。

  超市現在甚至已有大量的(galore)酒精搓手液,即使價格上升了。在過往一或兩星期,我留意到香港兩大連鎖超市,都對人們不去搜購囤積的(hoarding)貨品加了價。譬如,一包兩條的急凍三文魚柳就貴了十元。脫脂奶的價錢也調高了。這是可恥的price-gouging,意即哄抬物價、坐地起價。美國網上零售商亞馬遜上周公佈,不會容許賣家借新冠病毒去抬高(price-gouge)口罩的價格。我希望香港的超市都有同一樣的道德標準。

mickchug@gmail.com

中譯:七刻



Michael Chugani 褚簡寧


hd