任睇No.1
  • 27º
  • 88%
  • 2022年5月27日 星期五

又中又英——be a reveler

  It will soon be Christmas. After that, the world will ring in the New Year. To ring in something used this way means to celebrate the beginning of something. This expression is mostly used for New Year’s Eve when people celebrate with parties and wait for midnight to ring in the New Year. Many cities ring in the New Year with fireworks at midnight. New York City is famous for ringing in the New Year with the ball drop in Times Square. The expression “the ball drop” refers to the large electronically-lit ball on a specially-designed flagpole at the famous building One Times Square.
  At exactly 11.59 every New Year’s Eve, the brightly-lit ball slowly descends (slides down) the flagpole and reaches the bottom at midnight to ring in the New Year. Normally, around one million revelers go to Times Square to watch the ball drop. A reveler is a person who dances, drinks, and sings in a noisy way. Lan Kwai Fong is full of revelers on New Year’s Eve. Last year New York banned revelers from watching the ball drop in Times Square because of the pandemic. People had to watch it on TV. Revelers will be allowed to watch the ball drop in Times Square this New Year’s Eve.
  It’s the first time I will be in New York City on New Year’s Eve. I want to be a reveler in Times Square but won’t go. Even though I am triple-vaccinated I feel safer watching the ball drop on TV. Very few cities had revelers ringing in New Year’s Eve last year. Many places had lockdowns. People rang in the New Year at home. The year 2020 was a global tragedy. Many died from the pandemic. Scientists produced effective vaccines but killer viruses can run circles around vaccines. To run circles around means to be much better than someone or something else. The new Omicron virus means many revelers will still not ring in 2022. I hope that will change in 2023.
*************
  很快就到聖誕了,在那之後全世界將迎接(ring in)新年。To ring in something在這裏是指去慶祝某事的開始、來臨。這個習語普遍在大除夕時候使用,就是當人們開派對慶祝以及在子夜等候迎接(ring in)新一年的來臨。許多城市都會在子夜時份放煙花慶祝(ring in)新年。紐約市最出名的跨年慶祝(ringing in)活動,就是時代廣場的降球儀式(the ball drop)。習語“the ball drop”所指的是在著名的一期時代廣場,有一支特別設計的旗杆,上面有個以電子照明的報時球。
  每年大除夕踏正十一時五十九分,那明亮耀眼的報時球便會沿着旗杆徐徐下降(descends),並在凌晨零時到達底部,以迎接(ring in)新一年。一般來說,大約會有一百萬個revelers到時代廣場那裏觀看降球儀式(the ball drop);a reveler就是唱歌跳舞、縱酒、大聲喧嘩的人。蘭桂坊在大除夕夜就會滿是尋歡作樂的人(revelers)。上年因為疫情,紐約禁制尋歡作樂者(revelers)到時代廣場看降球(the ball drop),人們只能在電視看直播。但到了今年,縱酒狂歡者(revelers)便得以到時代廣場現場觀看降球(the ball drop)。
  這是我頭一遭在紐約市度除夕。我也想到時代廣場尋歡作樂(be a reveler),但我不會去了。雖然我已打了三針疫苗,但還是透過電視看降球(the ball drop),感覺安全些。上年很少城市有尋歡作樂的人(revelers)慶祝(ringing in)跨年。許多地方都封城了,人們只能在家慶祝(rang in)跨年。二〇二〇年實在是全球災難的一年,許多人死於世紀疫症。科學家研製出有效的疫苗,但致命病毒卻可run circles around那些疫苗——to run circles around意即比某人或某物更強,將對方耍得團團轉。新的Omicron變種病毒意味着許多狂歡者(revelers)仍未能滿心歡喜的迎接(ring in)二〇二二的到來。我希望到二〇二三年情況可以有所轉變。
  mickchug@gmail.com 
中譯:七刻
Michael Chugani 褚簡寧

hd