油尖多士——裏外不是人

  迪士尼電影《花木蘭》,弘揚多元文化,不料引發反效果,遭中國觀眾群起嘲笑,稱美國人無文化。

  首先是一副貼在門上的對聯:「願天下有情人終成眷屬,望世間眷屬全是有情人」,被中國網民諷為「千古絕對」:首先這副對聯不符合音韻平仄,只是同一句句子往返重複組成,雖然上下句字數同是十個,但短句結構有落差,無論對聯的定義如何寬鬆,這兩句不能令人收貨。

  其次這副對聯的書法,歪歪斜斜,字體幼稚,又使用簡體字,看起來像是出自村裏一個剛學會寫字的半文盲之手,而電影裏的大戶人家,將之貼在門口竟面不改容。

  電影中的妝容設計,為了保留唐代「原汁原味」,不惜搬字過紙,女演員臉上貼的「花黃」,或者圓點狀的粗黑蛾眉,都十分搶眼,放大在銀幕上,效果十分滑稽,好似京劇臉譜,或者意大利文藝復興時期即興喜劇角色,引人發笑。

  藝術是對生活的加工,唐代的「仕女簪花圖」,經畫師加工,到底畫中人是不是這副尊容,無法考證。藝術本身是獲得認可,可以有「特許牌照」(license)加工創作,不需要求真。如果迪士尼考慮當代審美品味,尤其是中國觀眾衡量俊男美女的標準,這類不必要的笑話完全可以避免,但是迪士尼的創作人,為了顯示自己對唐代文化有所涉獵,刻意要「露一手」,出於傲慢和無知,陰溝裏翻船,也是活該。

  最好笑的是,為了迎合中國市場,刻意移除戲中一個雙性戀角色,又引起美國左派多元性取向群體的抗議,豬八戒照鏡子,裏外不是人。

陶傑


hd