跨晒界——學好中文

  「Actually我有時都會好miss佢。」「佢有時唔係好識repect人哋。」「我其實有時都好negative。」「我都好耐冇去trip,而家唔知幾時至有free time去。」平時聽電台節目,有些嘉賓,總喜歡用中英夾雜的句子,去表達自己,也許他們自己不覺得有甚麼問題,但我認為這只能表示他們中文程度差劣,講話時中英夾雜的,我有種莫名的厭惡感,蔡瀾先生也認為這樣非常「礙耳」。

  Actually就是其實,miss就是掛念,repect就是尊重,negative就是負面,去trip就是旅行,free time就是空閒,用中文表達,一點不難。喜歡這樣中英夾雜說話,我認為不是中文程度差,而是習慣使然,甚至認為講英文有種優越感。

  港英時代,上法庭要用英文,高官多是洋人,我中學時除了中文和中國歷史,其餘科目一概用英文授課。那個年代,要往上流動,英文是必要技能,講英文有優越感,這點不假。

  時移世易,今天的香港,中文變得更重要。各位家長,各位同學,如果我可以給你們一句忠告,那就是:學好中文。

  香港年輕人的未來,絕對不是在英美歐,而是在祖國大陸。不學好中文,在中港兩地愈見融合的進程中,肯定吃虧。我認識一些外國友人,母語是英語,但是中文講寫,都一流。不少外國父母,也開始讓兒女學中文。二十年後,說不定外國年輕人,第二語言很多都選讀中文。

  別以為香港人喜歡中英夾雜,英文就一定很好。其實不少香港人英文水平,不過爾爾,發音頗多懶音,還自以為講得很好。我的中文水平不是很好,但「夠用」,起碼在內地工作和一般社交,沒有多大問題。我平時也留意內地的流行用語,交流時用上,內地朋友會覺得:「嗯,這個你也懂,厲害啊!」這樣容易拉近距離。

  前不久看吳彥祖的微博,發現美國土生土長的他,普通話居然講得不錯,給他一個讚。也只有像他這樣,流利中英語,才能夠在荷里活和中港雙線發展。我一直認為,身為中國人的我們,英文講得標準,就算不是母語水平,只要不太失禮人,「夠用」就好。

  反之,如果我們不學好博大精深的中文,我覺得到時可能連外國人,都會看不起我們,信乎?

視覺科技CEO

盧健生


hd