「虎」學英語——彈劾總統

  美國上周爆出兩單備受國際矚目的新聞,一是民主黨老將、眾議院議長佩洛西宣佈對特朗普啟動彈劾總統調查,二是《彭博》通訊社引述消息指白宮正研究連串阻止美國資金流向中國措施,包括將在美國上市的中國企業除牌,兩個消息一實一虛但又可能相互關連,投資者要學識分辨。

  特朗普向中國再出狠招的消息,一度令美股高位下跌近二百點,但回過神來,投資者應該明白這又是一次典型特朗普式靠嚇招數,措施成真的機會近乎零,因為總統限制美國資金投資那些國家或那些產品,完全違反自由經濟原則,甚至比第三世界模式也不如,「攬抄」味濃,講就容易,做就萬萬不可能。

  唔怪得消息出現後不到一兩日,美國財政部發言人即澄清政府目前無計劃阻止中國公司赴美上市;而更吊詭的是,白宮貿易顧問納瓦羅(Peter Navarro)已表明這個重磅消息其實是「假新聞」(fake news),他指報道內容一半以上高度不準確,或者完全是錯的。假如納瓦羅所言可信,消息就是假的,而眾議院準備彈劾總統的消息更是千真萬確。

  彈劾英文叫impeach(動詞用)或impeachment(名詞用),是一個專有詞彙,但原來impeachment源自拉丁文,是被捉住的意思。現代英語而言,彈劾的特定意思是,根據一些國家的憲法規定,立法機關在特殊情況下,可以不經行政機關同意就可以取消政府高層甚至行政首長的職能,也包括民選的總統在內。不過,impeachment 只代表一項程序的啟動,最後能否成功,即罷免職務,仍有很多關卡及變數。

  佩洛西不愧為身經百戰的老狐狸,自特朗普上任以來,她一直不主張向總統啟動彈劾調查,即使是「通俄門」完成調查報告,佩洛西依然按兵不動,壓住黨內對特朗普的不順,結果證明佩洛西並非特別仁慈,而是像釣魚一樣,耐心等待彈劾時機的來臨。今次獲得告密者爆料,指老特同烏克蘭總統澤連斯通電話,施壓要求幫助調查民主黨總統參選人拜登及兒子,目的是搜集證據打擊明年大選拜登這位可能主要對手。

  今次受彈劾的對象是特朗普,涉罪是失職或濫權(misconduct in office or abuse of power)。美國歷史上僅出現過兩次總統彈劾案,一次是發生在克林頓身上,另一次是一八六八年的約翰遜彈劾案,兩次同樣因為得不到參眾兩院足夠支持票而失敗告終。欲回看《虎報》相關報道,請用以下連結。

《英文虎報》The Standard總編輯

湯錦標


hd