猛料阿Sir講古——「花朵」

  「花朵」不是指一般的花卉,而是和「花名」有相同之處,最大分別是一般「花朵」是用於工作上或在俗稱搵食用的,多是別人改的而不是自創,有些人從不知自己的花朵。警員因工作關係接觸不同層面和國籍的人,達官貴人、知識份子、三教九流和各行各業都有,很多他們創的花朵是融合不同階層文化和語言,非常「絕核」,有些音譯如英譯中,一些有意思,有代表該人的品行性格和亦有一些完全是搞笑的。喜歡飲酒及常飲醉的一般稱為「大醉俠」、一鼓作氣而不顧後果做事的為「撞死馬」 、 做事較有膽識但粗枝大葉的稱為「阿狼」 、 事事過份小心的為「小便入樽」,看報告時每頁問的叫「葉問」 、膽小的叫「沙膽 (像沙這麼小)」。一些有趣及帶相反意思的,稱為「侏儒」的通常都是很高大、叫「巨人」的通常個子矮小、而「聰明仔」一般是不甚聰明或只是小聰明、稱為「博士」的一般唔識字,口頭禪「唔識字扮博士」。

  當年警隊有很多外籍警官,一般來港時警察總部都為他們音譯或意譯一個有意思和文雅的名字,例如Halliday 夏禮德、Deptford 戴德福、Prowse 包博思等,但一般同事特別是前線的喜歡以外籍警官的名字、性格和作風等而度身定造一個花朵,直至他們退休離開香港時都不知道,一位叫做Bowick的因其性格暴戾而被稱為「暴君」、很牛精及有點躁狂的Robinson被稱為「牛精良」 、比較和藹可親的Howcroft為「何舅父」;有一些比較有趣的Morgan被音譯為「毛巾」 、Kerrigan 顧理勤變成「咕喱緊」 、Hancock音為hen與cock譯作「鴛鴦雞」 、Smallshaw 稱為「細small傻shaw」,Merrick喜歡跑長途的就叫「馬力」(路遙知馬力);Margaret有譯「貓骨」 、Catherine謂「瘦貓」 ;有一些貌似明星的亦有有趣的花朵,有姜中平、李小龍,蔣金的親戚稱為「獎品」 、金漢的親戚稱為「銀漢」 ;最絕核還是一個品行不佳的Peter譯為「卑鄙」。 所以很多時候憑一個人的花朵可略知其性格及受歡迎程度,亦是在挑選及人事管理上其中一個參考指標。

  「花朵」的由來相信與國民黨軍人於三四十年代參與走私活動有關,他們可利用黨的身份穿州過省而不需接受檢查,而黨徽正是一「花朵」 在上; 若主動地把自己的身份或地位告知別人得到尊重和利益等好處,則是「撻朵」或「響朵」 。

前高級警司/警察博物館諮委/通識研究碩士

何明新

hd