近年,不少廣東歌都會配上一個英文名,方便輸入不同的音樂平台,不過Ian新歌《再見 寧靜海》竟然直接配上英文拼音《Zai Jian Ning Jing Hai》,填詞人Wyman似乎睇唔過眼。他昨日在網上貼文表示好多唱片公司都唔知道搵黃偉文填詞,係包埋改英文名,他指:「雖然呢啲英文名市民大眾其實可能都未必留意到接觸到,但我哋呢啲對作品每個細節都有要求嘅人,就會覺得如果個歌名純粹變成一堆拼音,始終好似唔夠藝術又或者唔夠用心咁,所以如果唱片公司打嚟叫我改埋個英文名,我係一定冇托手踭嘅。」
Wyman又貼出了一張音樂平台以英文歌名顯示上榜歌的照片,原來相中頭三位MC(張天賦)及Dear Jane的英文歌名都是由Wyman親自改的,他更逐一解讀歌名,並為Ian歌曲賜上英文歌名,他表示:「如果俾我改,《寧靜海》我會叫做『 Vale,Mare Tranquillitatis』」(意思即「Farewell,Sea of Tranquility」拉丁原名),相當有意思。
最後,Wyman表示這次貼文是溫柔及善意的提醒,並笑言:「希望唔好傳傳吓或者被其他媒體報道咗出嚟變成『Wyman暗寸唱片公司求乸其』」,網民紛紛留言表示:「有你改個英文名,即刻昇華返首歌嘅層次。」


