張氏理論——大賽特刊印刷精美

  香港馬會於國際賽及女皇盃賽前,必印發各匹戰馬往績特刊,印刷精美而安排在馬場或投注站免費派發。老張及傳媒則會早一兩天於記者室取得,以便及早做功課也。而此刊物有中文版及英文版,九成當是中文版,但老張必中英兼備。因為外國馬的賽績示以英文較直接,馬場及賽事名稱,老張都是用英文解讀最快,如看中文反而拖慢。

        可是今年的女皇盃,老張只取了中文版,不需英文了。因為除了港馬外,五匹外來馬都是日本馬,日本賽績用漢字比英文更清晰,即看馬場及賽事名稱,甚至騎練姓名,用英文看反而慢了。

        此外香港馬經傳統是報紙及排位紙只有中文馬名,但馬簿則中英馬名並列。惟雖有英文馬名,留心的不多,如不識中文也不會買,因為最後一本英文馬簿已於十多年前結業,始終讀者不多,洋人馬迷為數更少,因此當年一半客路是南亞人士。近年馬會也間接出版一份英文刊物,於場內給外籍馬迷使用。

張福元

hd