【首宗國安法案】辯方專家:研究討論中有人認為「光時」無推翻政府之意
07月13日
控方署理副刑事檢控專員周天行指出,涉案八字口號「光復香港,時代革命」的意思,是像控方專家報告所指,口號創作者梁天琦把此八字用作2016年立法會新界東地方選區補選的宣傳口號,而梁天琦當時認為「香港可以獨立存在及遠離中央的影響」,呼籲更多香港人抵抗中共赤化,以達到提倡港獨及改變政權的目的。李回應指:「我想某些人會有這樣的解讀,但並非所有人」。
控方提出梁天琦在造勢大會中引用非裔美籍民權運動領袖Malcolm X的一句:「選票就是子彈」,而Malcolm X曾主張黑人至上推翻白人政府。李反問控方究竟希望如何深入研究黑人民族主義及美國歷史,彭寶琴法官指控方的提問扯得太遠,亦看不出問題對本案的重要性,故讓控方撤回提問。
控方指出李去年接受眾新聞訪問時,曾說:「就算最後唔能夠阻止法例通過,你最低限度都唔好俾政府過得咁容易呀⋯⋯ 如果你總辭,政府就可以大條道理地講,現在不是我不讓你們留在立法會,是你們自己走曬,於是他們就真的好舒服,法例要點過就點過,長驅直進」。李指自己為溫和派學者,當時在訪問只想表明如果泛民總辭,便沒有人可以投反對票以反映公眾利益。李提出假若只有一人留在立法會的話,該人應該去或留的假設性問題,李回答指該人只是工具,其去留不會有任何大的影響。
彭寶琴法官向李提問時指,李稱梁天琦創作的「光時」口號所用的「光復」一詞取至「光復行動」,而英文媒體曾翻譯「光復行動」的「光復」為「Reclaim(取回)」,但梁天琦口號中的「光復」翻譯為「Liberate(解放)」,而非使用「Reclaim(取回)」或其他用字,是否因為梁天琦的「光復」一詞並非只取至「光復行動」,而想表達「解放香港」讓香港獲自由的想法。李指此問題難以作答,由於梁天琦演說時只使用中文,叫喊口號時亦只使用中文,沒有資料可以解釋其英文翻譯。李自認沒有費盡心思去就「光復」一詞是否應翻譯為「Liberate(解放)」一詞進行研究。
辯方下午傳召中文大學新聞與傳播學院教授李立峯出庭作供,李立峯為本案的辯方專家報告進行了質性研究(qualitative research)及量性研究(quantitative research),李進行了23個示威活動現場調查,另外研究LIHKG討論區(俗稱連登)的帖文時,在電腦科學系同僚的協助下,撰寫電腦程式去計算每日有多少帖文出現「光復香港」、「時代革命」、「港獨/香港獨立」、「五大訴求」的字眼。
李立峯亦透過焦點小組訪談的形式去收集資料,他透過電郵或社交平台等招募40名義務參與研究的人士,把40人分為7組,3組的成員之年齡、性別及背景各有不同,另外4組的年齡及背景則盡量相同,該4組其中一組只有年青人,一組只有中小學教師,一組只有傳媒工作者,一組只有社工。
7組在研究人員的帶領下進行討論,李立峯指其中一人參與討論時指,自己一直不支持港獨,亦因「革命」一詞有推翻政府之意,一直叫「雨傘運動」不叫「雨傘革命」,但隨時間的流逝,便認為「光時」口號沒有推翻政府之意,更有爭取自由及公義之意,讓香港人團結起來,而他叫「光時」口號時亦感覺自己與他人有連屬感。
案件明天再續。
法庭記者:劉曉曦
建立時間12:01
更新時間17:02