一項調查顯示,香港英語水平屬中級,排名低於新加坡、菲律賓、馬來西亞,不少外國人表示聽港式英文有難度。《星島申訴王》主持潘梓峰 (Bryan)訪問一眾外國人,考考他們對港式英文有多熟悉。
訪問結果顯示,外國人對"Add oil"都能理解為「加油」的意思。其次”Laugh die me”,大致也能推斷為「笑死我」的意思。至於”Two five boy”、”People mountain people sea” 就完全沒有外國人明白當中意思。”Hea”比較為港式俗語,但亦有外國人明白。
加油(港式英語: Add oil;已新增成為正式的英文片語)
正式英文表達方式︰
Go on!
Go for it!
Come On
笑死我(常見港式英語︰Laugh die me)
正式英文表達為 Laugh my head off
例句︰Your joke is so funny I almost laughed my head off.(你的笑話太可笑了,笑死我了)
你大我?(形容虛張聲勢來威嚇別人, 常見港式英語: you big me?)
正式英文表達為 bluff
例句︰Are you bluffing me?(你大 / 嚇我?)
二五仔(形容出賣朋友的人, 常見港式英語: two five boy)
正式英文表達為 snitch
例句︰Who’s the snitch?(邊個係二五仔?)
人山人海(常見港式英語︰people mountain people sea)
正式英文表達為 Huge crowds of people / a sea of people / a large crowd of people / a sea of faces
例句︰I saw a large crowd of people.(我看到人山人海。)
Obama saw a sea of faces waving at him.(奧巴馬看到一臉人海向他揮手。)
Hea(形容無聊, 懶散)
正式英文表達為 To chill / Chilled out
例句︰Yesterday was my day off and so I just chilled at home . 昨天我休息,我只是懶閒在家裡。)
Chok(形容拍照時擺出懶型動作)
較接近的英文表達為 He is such a poser. / He is always posing.
————
《星島頭條》APP經已推出最新版本,請立即更新,瀏覽更精彩內容: https://bit.ly/3yLrgYZ