內地作家曹雨周五(18日)在社交平台撰文,指自己的作品《激辣中國》在台灣出版,但書中所有的「大陸」字眼,都被出版商機械式替換成了「中國」。他批評出版商不尊重作者、不尊重讀者,「徒為所謂的『政治正確』而做出一些貽笑後世的愚行」。事件曝光後,有關出版商即在社交平台向曹雨道歉,並宣布會將該書全面回收並校對重印。
曹雨指,書中所用的「大陸」其實都是「continent」,意思是新大陸、歐亞大陸之類的內容。經過改動後,書中竟出現「哥倫布發現『新中國』是辣椒得以從美洲傳播到全世界的契機」等內容。
曹雨說,出現如此離譜的錯誤,明顯是出版方篡改了作者的原文後,連校對這樣基本的印前工作也懶得做,結果就成了現在這副模樣,怒批「這已經不是『疏忽』能夠解釋的了,這是根本沒有職業操守才做得出的事情!」
隨後,該書出版社麥田也在社交平台發出緊急公告,表示「書中內文在編輯校對過程中犯了嚴重疏失,將先將產品全面下架並回收重製」,也對作者和讀者致歉。
台灣不少網民都批評出版社離譜,簡直是笑話:「笑死,校稿的是在睡喔」、「直接取代,也太懶了吧」、「這也太不尊重作者了」、「在書店工作的我坐等出版社的下架通知」、「台灣終於也開始自我審查了」。
立即下載 | 全新《星島頭條》APP : https://bit.ly/3yLrgYZ