昨天和兩位媽媽談論學英文的事,其中一位媽媽對孩子的學校沒有教授「Phonic」感到憂慮,她的疑問是:「不懂拼音(Phonic),又怎樣能夠讀字(sound words out)?」

「閱讀」這回事其實比我們想像複雜得多。很多時候,我們以為懂「Phonic」就能讀字,懂讀字就能直接建立孩子的閱讀信心,孩子繼而會喜歡閱讀,並養成閱讀的習慣。孩子一旦愛上閱讀,我們認定在學習上便安枕無憂了。

事實上,「Phonic」亦未必是如此神奇,也非唯一的基礎,Mem Fox在其著作《Reading Magic》這樣說:「When so-called experts shortsightedly extol a phonics-only approach to learning reading, I remind them of the fact that only 50 percent of English words are spelled the way they sound phonically. So what do we do about the other 50 percent? Ignore them? The craziness of English spelling knows no bounds, which is one of the great weaknesses of phonics. Meaning can't always come from turning print into sounds」。她舉了個例子,「love」不能用「Phonic」拼到,孩子要知道它們讀法,還得靠多聽多看。

個人而言,我認為在初學英文期間,「輸入」比這種「sound out words」的「輸出」重要,當然,有些孩子可以同步「輸入」與「輸出」,可是爸媽要謹記,不要只着重學習「Phonic」(「輸出」),而忽略聽故事、讀繪本。拼音只是工具,是沉悶的工具,我們要孩子喜歡閱讀,還得要有「餡」,即是內容。我們可以這樣理解;拼音就像刀刀叉叉、匙羹筷子般,它是進食時的工具,我們的焦點不在工具,而是提供「有營養的食物」。

囡囡天恩小時候也有學拼音,是丈夫拿着Flash card教她的,她只學了兩個月左右,今天她的閱讀能力不是靠當時學拼音而來的,而是故事書。每天一、兩本,持之以恒,一點一點,奇妙的事情,甚至奇迹便會發生。


陳東紅
作者從事英語教育出版20年,任職於多家報社;現為教育顧問編輯、兒童刊物《BINGO!》出版人、專欄作者及到校講師。

文章刊於《星島日報》2023年2月20日教育版專欄「親子同路」。


延伸閱讀:

芽芽學英語|難得善良

芽芽學英語|觀察、耐心、堅持

芽芽學英語|愈給愈有

芽芽學英語|後其身而身先

芽芽學英語|看書是各師各法


《星島頭條》APP經已推出最新版本,請立即更新,瀏覽更精彩內容:https://bit.ly/3yLrgYZ