美國國務院官方網站周二(11日)更新對台灣的旅遊警示(Travel Advisory),維持原有的第1級「常規預防措施」,然而比較去年10月和今次版本,原本文中兩處用到「國家」(country)字眼的行文,均直接以「台灣」(Taiwan)代替。美國此一舉動在台灣社會引發關注。
國務院去年10月24日將台灣的旅遊警示風險由原先的第三級調降為第一級,與日韓澳等國家相同。國務院11日更新網頁,稱「微幅修正」,惟並沒有調整台灣的警示層級,反而是在措辭方面出現「微調」。
台灣媒體比對了去年10月和今次版本,發現兩處用到「國家」的字眼,都直接以「台灣」代替。網上截圖
台灣聯合新聞網等媒體報道,在去年的版本中,建議欲前往台灣的旅客,可上「國家訊息網頁」(country information page)查詢更多資訊;也可以查看台灣的「國家安全報告」(Country Security Report for Taiwan)。
而最新版本則把文句中的「國家」(country)字眼,換成「台灣」(Taiwan),即建議可上「台灣國際旅遊資訊」( Taiwan International Travel Information);或可「查看台灣安全報告」(security report for Taiwan)。
國務院官方網站此一變化引起台灣社會關注,台灣媒體紛紛向美國國務院查詢,惟尚未獲回應或說明。
---
《星島頭條》APP經已推出最新版本,請立即更新,瀏覽更精彩內容:https://bit.ly/3yLrgYZ